近日《雷神3:諸神黃昏》上映,原本以為是一部非常“爆米花”的好萊塢大片,卻意外地在其中看出了很多北歐神話和《圣經(jīng)》故事的痕跡。本文試圖從一個文化研究者的角度對《雷神3》的劇本進(jìn)行文本學(xué)的分析。
《雷神3:諸神黃昏》海報
作為文本表層的北歐神話
整個“雷神”系列,可以說原原本本地植入了北歐神話中的各種符號和意向。如主神奧丁、雷神托爾、邪神洛基、守護(hù)神海姆達(dá)爾等等,都在“雷神”系列電影中得到了原封不動地呈現(xiàn)。而本部“雷神”的全名為《雷神3:諸神黃昏》,稍微熟悉一點北歐神話的人都知道,“諸神黃昏”,是整個北歐神話體系中的最終章和最高潮。
北歐神話的一大特色就是世界最終是會毀滅的,這就是諸神的黃昏(RAGNAROK)。這是日耳曼民族的神話區(qū)別于其他民族神話的最富悲劇特色的部分,也不同于其他神話傳說用大篇幅敘述神對世界的創(chuàng)造,北歐神話則用最濃重的筆墨描繪了包括諸神在內(nèi)都必須面對的宇宙的毀滅。這場戰(zhàn)役無可避免,結(jié)局也無可逆轉(zhuǎn),即使如此,北歐的眾神依然坦然地面對這最終的結(jié)局。
在《雷神3》中,盡管雷神索爾在此之前不惜一切地去拯救阿斯加德,但是,在故事的最后,為了拯救天國的百姓,將他們從死亡女神海拉的奴役中解放出來,索爾不得不釋放出火焰巨人蘇爾特爾。阿斯加德最終還是無可挽回地被夷為平地,眾神的黃昏終于降臨。應(yīng)該說,北歐神話的人物和故事,是整個“雷神”系列的底色和基調(diào)。
然而,在“雷神”系列電影,尤其是本部《雷神3》中,還有大量脫胎于《圣經(jīng)》故事的情節(jié)設(shè)定。不同于北歐神話的直接植入,《圣經(jīng)》文本則潛伏在“雷神”故事的底層,如非對《圣經(jīng)》和基督教教義有一定的了解,恐怕難以發(fā)掘。
《雷神》中的《圣經(jīng)》敘事
先從第一部《雷神》說起。
在第一部《雷神》中,雷神索爾因為自己的魯莽行為觸犯天條,法力盡失被貶到人間。雷神的弟弟洛基出于私欲阻止洛基重返神界,派出巨人在地球上大開殺戒。注意,一直到這里,還是一個很北歐神話的故事。但是之后的情節(jié)卻走上了基督教的敘事。
喪失法力的托爾雖然名義上依舊是完完全全的神,但此刻在塵世已經(jīng)變成了完完全全的人(對應(yīng)耶穌基督的兩性論),最終以獻(xiàn)出了自己的生命為代價,保護(hù)了無辜的人類與自己的朋友。故事行進(jìn)至此,雖然還是在北歐神話體系的神仙打架、百姓遭殃的大框架之下,卻被賦予了獻(xiàn)祭的內(nèi)涵。而人類歷史上最著名的獻(xiàn)祭,莫過于道成肉身的耶穌基督為贖眾人之罪被釘上十字架。隨后托爾從死里復(fù)活,同時拯救地球與神界于火海??梢哉f,從第一部的《雷神》開始,北歐神話和《圣經(jīng)》故事就這樣互為表里的被編劇雜糅在一起,共同構(gòu)筑了“雷神”系列電影的故事體系。
而在《雷神3》中,《圣經(jīng)》的隱喻更是變得隨處可見。
1.從威嚴(yán)到慈愛的上帝
首先是眾神之神,也是雷神托爾的父神奧丁形象的變化。
片中,死亡女神海拉大鬧阿斯加德,走到圣殿之中,看著宮殿穹頂上的壁畫:一幅典型的中世紀(jì)宗教題材的畫作,奧丁站在中間,托爾和洛基分立兩旁,三人均頭頂著光暈,周圍四方來朝,好一個安逸祥和的大同世界;奧丁用慈祥的眼神打量著四周,用佛教的語言,可謂是菩薩低眉。等到海拉鑿破穹頂,一副更早時代的壁畫映入眼簾,彼時還沒有托爾和洛基,奧丁金剛怒目,海拉也是目光獰厲,父女二人四處征伐,寰宇之內(nèi),懼其武功,莫不臣服,海拉由此痛斥奧丁的虛偽和文過飾非。其實,對于熟悉《圣經(jīng)》中《舊約》與《新約》上帝形象的變化的人來說,影片中的這一處,又是一次對《圣經(jīng)》文本及其精神內(nèi)核的借用。
《圣經(jīng)》是一本記錄上帝與其選民的約定的書,無論是《舊約》,還是《新約》,立約方都是那獨一無二、無所不在、貫穿始終的上帝。但是,對《圣經(jīng)》有所了解的人,都會發(fā)現(xiàn)上帝的形象和行為,在《舊約》與《新約》中有著較為明顯的變化:《舊約》中的上帝威嚴(yán)、好戰(zhàn),用現(xiàn)在的話來說,嫉妒心和控制欲也極強(qiáng);而到了《新約》時代,上帝明顯更加溫柔、慈愛與包容。
隨便引幾處《圣經(jīng)》中的經(jīng)文為例。
在著名的《舊約?出埃及記》中,為幫助猶太人出埃及,上帝在埃及地連下血災(zāi)、蛙災(zāi)、虱災(zāi)、蠅災(zāi)、畜疫之災(zāi)、瘡災(zāi)、雹災(zāi)、蝗災(zāi)和黑暗之災(zāi)和擊殺長子等十災(zāi),并說:“所有的長子,以及一切頭生的牲畜,都必死。埃及遍地必有大哀嚎……”(《出埃及記11:5-6》)殘酷程度可見一斑。而在《舊約》圣經(jīng)17卷先知書中最重要的《以賽亞書》中,上帝在預(yù)言救世主到來之前,更是接連表示要毀滅巴比倫(“我必興起攻擊他們,將巴比倫的名號和所余剩的人,連子代孫一并剪除”《以賽亞書14:22》),毀滅亞述(“在我地上打折亞述人,在我山上將他踐踏”《以賽亞書14:25》),毀滅非利士(“我必以饑荒治死你的根,你所余剩的人必被殺戮”《以賽亞書14:30》),毀滅摩押(“各人頭上光禿,胡須剃盡……他們在街市上都腰束麻布,在房頂上和寬闊處俱各哀嚎……青草枯干、嫩草滅沒,青綠之物一無所有……哀聲遍聞摩押的四境內(nèi)”《以賽亞書15:2-8》)。個中慘況,簡直不忍卒讀。
而到了《新約》時代,隨著耶穌基督的道成肉身,上帝的直接出鏡明顯地減少了,絕大多數(shù)的時候也都是借由耶穌的口說話。在耶穌受洗之后,“隨即從水里上來。天突然為他開了,他就看見神的靈仿佛鴿子降下,落在他身上。從天上有聲音說:‘這是我的愛子,我所喜悅的。’”(《馬太福音3:16-17》)。溫柔的慈父形象溢于言表。
回到《雷神》中,有了愛子托爾的奧丁也一改曾經(jīng)四處征伐殺戮的好戰(zhàn)本性,與周圍列國簽訂了和平協(xié)定,用眾生和睦的壁畫掩蓋了曾經(jīng)的“十全武功”。這種轉(zhuǎn)變對照上新舊約中上帝形象的變化,可謂是耐人尋味。
2.雷神的耶穌化想象
前文就有說到,在第一部《雷神》的敘事中,雷神的耶穌化想象就清晰可見。還需要知道的是,在古典的北歐神話里,雷神并非是創(chuàng)世之神奧丁之子。但在電影《雷神》中,托爾被明確地確認(rèn)為奧丁之子且是唯一的兒子(洛基是養(yǎng)子),很難說編劇在做這樣的改編時,沒有受到《圣經(jīng)》故事的影響。
除了文本外,在影像上,本片的導(dǎo)演也多次作了有意無意地暗示?!独咨?》中,托爾為救世人而死,愛慕他的美麗女孩簡將他摟在懷中,鏡頭給了托爾的臉部特寫:棱角分明、披頭散發(fā),臉上傷痕累累。讀者們要是有興趣,不妨找出梅爾吉布森的《耶穌受難記》來做個對比。彼時的托爾,像極了受難的耶穌。
而在《雷神3》中,死亡女神海拉擊毀穹頂壁畫,托爾的全身像隨之落下,殘片散落在地上,只剩下面部的那一塊還清晰可見:金色長發(fā),頭頂光暈,目光篤定而不失慈愛。但凡去歐洲看過中世紀(jì)教堂繪畫者,不需任何指點,也能自動聯(lián)想起耶穌的畫像。
除了上述幾處以外,影片最后,圣殿被焚、阿斯加德被毀,托爾帶領(lǐng)阿斯加德的民眾踏上了流亡的征程,這顯然不是北歐神話的劇情,而是又回到了《舊約》圣經(jīng):圣殿被毀,耶路撒冷失陷,猶太人開啟了漫長的大流散歲月。
藝術(shù)工作者需要充分的想象力,但人類的想象一定是植根于其原有的知識結(jié)構(gòu),這可以是神話故事、民間傳說、宗教典故抑或者歷史敘事,而在漫長的歷史長河中,神話故事、宗教敘事、歷史敘事往往都是你中有我、我中有你。希臘人對此有一個專門的名詞“ethos”,中文世界里沒有對應(yīng)的翻譯,如果一定要找一個對應(yīng)的名詞,那或許可以被譯作民族精神或者文化底蘊(yùn)。一部被不少人稱作“爆米花電影”的好萊塢大片,卻在北歐神話和圣經(jīng)故事中汲取了這么多養(yǎng)分,并結(jié)合時下觀眾們的審美和喜好,賦予了它們新的時代內(nèi)涵,這是值得所有電影人和藝術(shù)工作者去學(xué)習(xí)的。()熊雄)
轉(zhuǎn)自:澎湃新聞
版權(quán)及免責(zé)聲明:凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀