法國(guó)文化部長(zhǎng)號(hào)召警惕“英語(yǔ)侵略”


來源:中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)   時(shí)間:2019-08-08





  外媒稱,為了保護(hù)法語(yǔ),法國(guó)文化部長(zhǎng)促請(qǐng)人民減少使用英語(yǔ)。但此舉卻引來不少人的不滿,他們認(rèn)為法國(guó)總統(tǒng)在演講當(dāng)中也使用了不少英語(yǔ)。

  據(jù)新加坡《聯(lián)合早報(bào)》8月5日?qǐng)?bào)道,法國(guó)向來都為其語(yǔ)言與文化感到自豪,并不斷地努力保護(hù)法語(yǔ),免受英語(yǔ)侵略。

  文化部長(zhǎng)里埃斯特4日較晚時(shí)候在推特上發(fā)文,促請(qǐng)人們盡量使用法語(yǔ)。

  不過,這一言論卻引來人們的不滿,稱總統(tǒng)馬克龍也常常使用英文,例如“Start-Up Nation”(初創(chuàng)企業(yè)國(guó)度)等等。

  報(bào)道稱,另有網(wǎng)民指出,不少法國(guó)大企業(yè)都使用英語(yǔ)的宣傳語(yǔ),而不是法語(yǔ)。

  據(jù)參考消息網(wǎng)記者了解,法國(guó)在保護(hù)本國(guó)語(yǔ)言方面做出過很多努力。

  上世紀(jì)60年代以來,法國(guó)一度出現(xiàn)嚴(yán)重的外來文化“入侵”現(xiàn)象。當(dāng)時(shí),法國(guó)很多雜志為了趕時(shí)髦,在文章里大量夾雜英語(yǔ)單詞,還把美國(guó)人經(jīng)常使用的一些用語(yǔ)習(xí)慣生搬硬套到了法語(yǔ)文章里;法國(guó)很多產(chǎn)品都用英語(yǔ)來宣傳;甚至很多老師上課的時(shí)候,也會(huì)不自覺地夾雜英語(yǔ)單詞,給學(xué)生們?cè)斐闪死_。

  為此,1992年,法國(guó)政府修改了憲法,確立了法語(yǔ)也是法國(guó)主權(quán)的一個(gè)重要組成部分,任何人不得以任何理由侵犯法語(yǔ)在法國(guó)的主導(dǎo)地位。

  此外,1994年8月法國(guó)國(guó)民議會(huì)頒布了《法語(yǔ)使用法》,又稱“杜蓬法”,旨在保護(hù)法語(yǔ)不受英語(yǔ)的影響,讓規(guī)范的法語(yǔ)在社會(huì)文化生活中始終占據(jù)主導(dǎo)地位。

  該法規(guī)定:公共場(chǎng)所的標(biāo)語(yǔ)、公告等必須使用法語(yǔ),如果是引進(jìn)的廣告,原文旁必須附加字體不小于原文的法語(yǔ);召開國(guó)際會(huì)議,主辦者需提供所有文件的法語(yǔ)概要;法國(guó)公民、法人簽訂合同必須有法語(yǔ)文本,任何個(gè)人違反此法令將被罰款。


  轉(zhuǎn)自:參考消息網(wǎng)

  【版權(quán)及免責(zé)聲明】凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來源“中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場(chǎng)。版權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系:010-65367254。

延伸閱讀

熱點(diǎn)視頻

畢業(yè)證、身份證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、健康證……小廣告宣稱“只要你需要,就能辦到” 記者街頭探假證(來信調(diào)查) 畢業(yè)證、身份證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、健康證……小廣告宣稱“只要你需要,就能辦到” 記者街頭探假證(來信調(diào)查)

熱點(diǎn)新聞

熱點(diǎn)輿情

特色小鎮(zhèn)

?

微信公眾號(hào)

版權(quán)所有:中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)京ICP備11041399號(hào)-2京公網(wǎng)安備11010502035964