《一種作家人生》:米蘭·昆德拉生命中的重與輕


中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)   時間:2021-03-29





139829059_16164638690721n.jpg

  米蘭·昆德拉給人的感覺,就是一直在鄙視人們對他的“誤讀”。


  據(jù)說有名人說過,你覺得雞蛋好吃就行了,何必去操心下蛋的雞呢?這句話雖然說得通,卻也挺讓人上頭。出于可以理解的人性,由雞蛋所勾引起的對下蛋雞的好奇,總是比對雞蛋的好奇更加強烈、有趣。因此,假如那只雞一邊時不時下個蛋勾引你的好奇心,一邊又遮遮掩掩死活不露真容,還對試圖揭開“蓋頭”的人怒氣沖沖,那它勾引起的就不止好奇心,同時也會有不解乃至惱火了。


  米蘭·昆德拉就是這樣。這么多年來他云山霧罩,刻意隱藏自己的生活,反而愈發(fā)激起了人們對他的好奇。米蘭·昆德拉做得的確很成功。除了那些基本都知道的消息,有關他的新增信息少之又少。他也極為抗拒外界對他生活的窺探。因此之故,寫他的傳記肯定是極為艱難之事。也因此之故,當看到讓-多米尼克·布里埃的《米蘭·昆德拉:一種作家人生》之時,我既涌起濃厚的興趣,又對這本書是否能真的進入米蘭·昆德拉的隱秘世界表示懷疑。據(jù)介紹,這是目前國內(nèi)引進的首部昆德拉的傳記。而此前,我只看到過一本國內(nèi)作者寫的昆德拉傳記,基本上是作品評析。


  就大的范疇而言,這一本也可以算是傳記。只是出于同樣的原因,作者依然只能在外圍兜圈子,依靠外圍信息,主要通過作品并結合時代背景,去探析米蘭·昆德拉的人生。這是一種很常規(guī)的、同時也不得不如此的探析,因此可以理解,這本書讀后并不過癮。當然我知道,就這已經(jīng)很不容易了。而且作者通過作品和歷史背景構建起的對于米蘭·昆德拉的解讀,也確有可觀。


  上世紀80年代中后期,米蘭·昆德拉在中國曾產(chǎn)生很大反響,引發(fā)了一股閱讀熱潮。我清楚記得,大學畢業(yè)參加工作后第二個月剛發(fā)了工資,我就買了5本他的書。但是米蘭·昆德拉并不好讀。他的書中充斥著議論,充斥著他自己總結的看上去很高深的哲理,隱晦而神秘,讓人讀來暈頭轉向。


  可是在直觀上,他的書又好似沒那么難以理解。有人說他的作品就是寫了兩件事:性和政治。這當然有點浮皮潦草,但是坦率地說,一開始我確實是把他的書當色情小說來看。我敢說,很多人也是這樣讀的。


  米蘭·昆德拉如果知道人們這樣讀他的書,肯定會極為鄙夷。我估計他對此也是心知肚明。他一直極其反感人們對他“誤讀”:人們認為他是個持不同政見者,他不承認;人們認為他是流亡法國,他不承認;人們認為他作品中有自己的經(jīng)歷,他堅決不承認。這本書中還提及,1988年,他的《不能承受的生命之輕》被搬上銀幕。30年后昆德拉對這部電影說了短短的幾句話:“我喜歡過《不能承受的生命之輕》這部電影嗎?不管怎樣,這不是我的電影。它也許很好,但對我來說很陌生;比如它的色情:電影鏡頭下單調(diào)乏味的性欲高潮,令人悲傷?!边@是他最后一部被改編為電影的小說,從那以后,他再沒允許任何人將他的任何一部小說改編為電影。


  那么,怎樣才是對昆德拉的正確閱讀呢?米蘭·昆德拉是不會告訴你的,而他所給人的感覺,就是一直在鄙視人們對他的“誤讀”。


  毫無疑問,米蘭·昆德拉的如此做派,反而會引起更大的不解、誤解乃至敵意。例如他對自己祖國的態(tài)度就讓人覺得有些極端。他不同意自己用捷克語寫的作品在捷克出版,也不同意他用法語寫的作品翻譯成捷克語。他認為他的作品只有他自己有能力譯成捷克語,而他“缺少時間,永遠不可能去做”。如此的怪癖執(zhí)拗,導致捷克人幾十年間一直無法讀到他的作品。


  可以想見,這會引起捷克人何種反應。在他的祖國捷克,很多人認為他任性、傲慢,甚至是對祖國的背叛。


  作為其他國家的讀者,距離以及置身事外的視角,有助于以一種更加超然的心態(tài)去看待昆德拉和他的作品。米蘭·昆德拉很在意別人是否誤讀他的作品,但是讀者不在意,其他國家的讀者就更不在意。正像文學概論課講的那樣,作品一經(jīng)創(chuàng)作發(fā)表出來就事實上獨立于作家,讀者如何去讀基本上不關作家什么事了。事實上對自己以前發(fā)表的作品和小說集,米蘭·昆德拉也在不停地修改、刪削,從而也加劇了讀者對他認識的搖擺?!睹滋m·昆德拉:一種作家人生》一書提到,在昆德拉82歲生日的時候,他的作品被收入久負盛名的“七星文庫”。但收錄的并不是他的全部作品,而是作者認為有收錄價值的作品。顯然,很容易就會產(chǎn)生如許疑問:這是不是一部作者欽定的具有“導向性”的文集?作者的“導向性”又是什么呢?就研究來說,利用這部文集可能要格外小心,但從另一個角度,米蘭·昆德拉對自己文集的如此動作,本身就具有富含意味的學術價值。


  《米蘭·昆德拉:一種作家人生》這本傳記,同樣可視為來自讀者的閱讀理解。我不知道這本書否誤讀了米蘭·昆德拉。誤讀了又怎樣呢?米蘭·昆德拉幾十年刻意隱身、行事怪癖,“生活在別處”,事實上已經(jīng)造成、強化了人們對他認知的歧義。而這種歧義,某種程度上也是關于他的傳記著作最有趣味之處:仿佛在開展猜謎比賽。


  這是米蘭·昆德拉生命中的重,還是輕?(徐冰)



  轉自:中國青年報

  【版權及免責聲明】凡本網(wǎng)所屬版權作品,轉載時須獲得授權并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關法律責任的權力。凡轉載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個人觀點,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權事宜請聯(lián)系:010-65363056。

延伸閱讀

熱點視頻

“十三五”期間我國高技術制造業(yè)增長迅猛 “十三五”期間我國高技術制造業(yè)增長迅猛

熱點新聞

熱點輿情

?

版權所有:中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)京ICP備11041399號-2京公網(wǎng)安備11010502035964