從“現(xiàn)象級(jí)IP劇”《花千骨》《甄嬛傳》等在泰國(guó)、韓國(guó)、日本、美國(guó)熱播,到《大醫(yī)凌然》《大國(guó)重工》等16部中國(guó)網(wǎng)文作品于2022年被收錄至大英圖書館的中文館藏書目……數(shù)據(jù)顯示,截至2022年底,我國(guó)累計(jì)向海外輸出網(wǎng)文作品1.6萬余部,海外用戶超1.5億人。具有鮮明中國(guó)特性的網(wǎng)文小說,憑借想象豐富、故事精彩、代入感強(qiáng)而闊步出海,成為新時(shí)期文化傳播的又一重要途徑。
中國(guó)網(wǎng)文出海受熱捧
19歲的賈倫正在努力追求著寫作夢(mèng)想,不過“溫床”并非在他的家鄉(xiāng)加拿大魁北克,而是大洋彼岸的中國(guó)。從“入坑”首本中國(guó)小說,到成為中國(guó)閱文集團(tuán)旗下“起點(diǎn)國(guó)際網(wǎng)”的熱門寫手,短短3年時(shí)間,賈倫筆下的奇幻作品已有超過百萬次的瀏覽量。
他將這份成就歸功于讀過的中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)所賦予的不竭靈感:“對(duì)海外讀者來說,歷史悠久、底蘊(yùn)深厚的東方文化,能夠給予最新奇的閱讀體驗(yàn),為此我將小說主題聚焦‘江湖俠客’和‘修煉系統(tǒng)’?!?br/>
美國(guó)讀者萊斯特是賈倫的忠實(shí)粉絲,她在評(píng)論區(qū)寫道:“主角很酷,有一天我也會(huì)去中國(guó)看看少林寺的功夫”。
中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外究竟有多受歡迎?去年12月,在中國(guó)作家協(xié)會(huì)主辦的2023中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)論壇上,發(fā)布了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)國(guó)際傳播項(xiàng)目,入選該項(xiàng)目一期的作品包括《雪中悍刀行》《羋月傳》《萬相之王》《壞小孩》4部知名暢銷網(wǎng)文小說,使用英語、緬甸語、波斯語、斯瓦西里語4個(gè)語種,通過在線閱讀、廣播劇、短視頻、推廣片等方式,向全球進(jìn)行推介。
據(jù)統(tǒng)計(jì),這4部作品的外語版自2023年10月陸續(xù)上線海外各大平臺(tái)以來,已創(chuàng)下數(shù)千萬次閱讀量,而且海外用戶訂閱量還在持續(xù)增長(zhǎng)。
截至2022年底,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外市場(chǎng)規(guī)模超過30億元,累計(jì)向海外輸出網(wǎng)文作品1.6萬余部,海外用戶超1.5億人,遍及世界200多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。中國(guó)作協(xié)黨組成員、書記處書記胡邦勝表示,中國(guó)作協(xié)將從加強(qiáng)創(chuàng)作扶持、推動(dòng)IP轉(zhuǎn)化、加強(qiáng)隊(duì)伍建設(shè)等方面,進(jìn)一步推動(dòng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)精品化發(fā)展,更好走向海外市場(chǎng)。
網(wǎng)絡(luò)熱門小說《天道圖書館》的作者“橫掃天涯”說,他從事網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作已有16年。以前網(wǎng)絡(luò)文學(xué)并不太被主流認(rèn)可,而如今,他的作品不但在國(guó)內(nèi)受到喜愛,也受到國(guó)外讀者熱捧,“這讓我非常激動(dòng)和開心”。
由中國(guó)音像與數(shù)字出版協(xié)會(huì)支持的《2023中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海趨勢(shì)報(bào)告》顯示,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的翻譯語種達(dá)20多種,涉及東南亞、北美、歐洲和非洲的40多個(gè)國(guó)家和地區(qū),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)正成為中國(guó)文化海外傳播體系的重要組成部分。
閱文集團(tuán)首席執(zhí)行官侯曉楠說:“中國(guó)網(wǎng)文‘出?!瘹v經(jīng)20余年,全球范圍內(nèi)的粉絲基礎(chǔ)相當(dāng)可觀。有業(yè)內(nèi)人士將中國(guó)網(wǎng)文與美國(guó)好萊塢大片、日本動(dòng)漫、韓國(guó)偶像劇并列為‘世界四大文化奇觀’。近兩年,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)多形態(tài)輸出空間巨大,快節(jié)奏、強(qiáng)情感的中國(guó)作品能夠引起全球共鳴?!彼f,當(dāng)前,中國(guó)網(wǎng)文出海已進(jìn)入“全球共創(chuàng)”新階段。
承載中國(guó)文化“漂洋過?!?/strong>
道、點(diǎn)心餑餑、茶藝、門派、刺繡……談及看過的40多篇中國(guó)古風(fēng)小說,孟加拉國(guó)作家亞齊亞一口氣說出了很多關(guān)鍵詞,“閱讀讓我更加了解中國(guó)歷史和中國(guó)神話故事中的浪漫主義和英雄情懷。同時(shí),它也給予了我遠(yuǎn)眺世界的精神力量”。
“16歲時(shí)我的父親去世了,家里喪失了經(jīng)濟(jì)來源,是中國(guó)文學(xué)作品中堅(jiān)強(qiáng)自立的女性主角們陪我走過最艱難的時(shí)光?!眮嘄R亞說,這也是她將“勇士”作為筆名的緣由。如今,亞齊亞的一篇熱門小說已被中國(guó)公司簽約,可觀的報(bào)酬將支撐她前往美國(guó)佛羅里達(dá)國(guó)際大學(xué)讀書深造。
在業(yè)內(nèi)人士看來,中國(guó)網(wǎng)文是架設(shè)在中國(guó)與全球網(wǎng)友之間的一座“連心橋”。通過這座無形的橋,可以讓全世界更深入、更貼切地了解中國(guó)文化。
中國(guó)作協(xié)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中心研究員肖驚鴻分析,作為中國(guó)通俗文化參與文化全球化的實(shí)踐路徑,中國(guó)網(wǎng)文“出?!奔婢咚俣扰c含金量,本質(zhì)上是國(guó)家文化軟實(shí)力和中華文化影響力的雙提升,為世界讀懂中國(guó)文化打開又一扇窗口。她認(rèn)為,讀者通過小說能夠了解更多中國(guó)文化元素,直面勤勞奮斗、尊師重道、和合共生、天下大同等傳統(tǒng)文化內(nèi)核,并認(rèn)識(shí)到中西方不同的文化淵源和思考方式。
在起點(diǎn)國(guó)際上,外國(guó)網(wǎng)友談?wù)撝袊?guó)話題前五名分別是:“道”“美食”“武俠”“茶藝”和“熊貓”?!爸袊?guó)文化真浪漫。”有網(wǎng)友感慨,《海晏河清四時(shí)天》傳遞中國(guó)祖先傳統(tǒng)農(nóng)耕智慧;《枕水而眠》中展現(xiàn)中國(guó)國(guó)畫魅力;《茗門世家》又讓中國(guó)茶香氤氳世界……雖然文化背景不同,但是大家享受著中國(guó)人創(chuàng)造的“琴棋書畫劍,詩書茶酒花”。
另外,由于絕大多數(shù)海外作家都看過中譯英的網(wǎng)文小說,也由此對(duì)中國(guó)元素產(chǎn)生了強(qiáng)烈的興趣和好感,后面才開始自己嘗試寫作。因此,他們?cè)趧?chuàng)作時(shí)會(huì)給小說加上許多中國(guó)元素,比如“武功”和“道法”等。
中文在線首席運(yùn)營(yíng)官楊銳志說,以前玄幻仙俠是傳統(tǒng)網(wǎng)文“出?!敝髁Γ陙砜苹?、懸疑、都市題材有所增加,“有的海外作家直接以中文命名角色,高鐵和中國(guó)空間站也常見于文中,在主題設(shè)定、內(nèi)涵等方面都帶著濃濃中國(guó)味?!?br/>
新技術(shù)為網(wǎng)文出海賦能
中國(guó)網(wǎng)文在海外嶄露頭角,離不開傳播媒介的迭代進(jìn)步?!爸悄苁謾C(jī)市場(chǎng),各種聽讀閱讀的App任你選,隨時(shí)隨地掏出手機(jī)接觸小說。”中國(guó)作協(xié)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)研究院副院長(zhǎng)、杭州師范大學(xué)文化創(chuàng)意與傳媒學(xué)院教授夏烈認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是以互聯(lián)網(wǎng)、數(shù)字媒介為載體,伴隨著網(wǎng)絡(luò)發(fā)展而興起的新事物,也必然在互聯(lián)網(wǎng)全球化的進(jìn)程中走向世界。
與此同時(shí),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP改編異軍突起。揚(yáng)帆出海首席執(zhí)行官劉武華觀察到,短劇在海外傳播熱度攀升,推動(dòng)短篇網(wǎng)絡(luò)文學(xué)小說創(chuàng)作成為新風(fēng)口。
中國(guó)編劇選材、啟用歐美演員、采用海外拍攝班底,融合霸總、逆襲等古早網(wǎng)文特色……近期,中文在線旗下的短劇出海產(chǎn)品ReelShort火爆出圈,一度躋身美國(guó)、英國(guó)、加拿大的App Store(蘋果應(yīng)用商店)總榜前三。
英國(guó)《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志近期刊發(fā)題為《ReelShort是征服美國(guó)的最新中國(guó)出口產(chǎn)品》的文章指出,“改編自中國(guó)文學(xué)的短劇應(yīng)用程序在美國(guó)大受歡迎,這種趨勢(shì)表明中國(guó)文化產(chǎn)品能夠很好地翻譯給西方觀眾”。
成立于2018年的天津瑯聲文化傳播有限公司已經(jīng)從事了4年的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品有聲書和廣播劇制作業(yè)務(wù)。與閱文、晉江等大型網(wǎng)文平臺(tái)合作期間,已經(jīng)制作了200多部廣播劇,全網(wǎng)播放量最好的廣播劇系列作品能達(dá)到1億次。
“相比按原文朗讀的有聲書,廣播劇通過音效制作營(yíng)造書中的場(chǎng)景環(huán)境,給觀眾帶來更身臨其境的聽感體驗(yàn),助力更多網(wǎng)文‘出圈’。”公司總經(jīng)理李肖劍說,公司制作的一些有聲書、廣播劇作品走出國(guó)門,在海外發(fā)行?!半S著中國(guó)網(wǎng)文市場(chǎng)越來越熱,有更多愛好者入行,用聲音、漫畫等多種方式,助力中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走進(jìn)更多海外讀者心中?!?br/>
當(dāng)前,以生成式人工智能(AIGC)為代表的新科技革命正風(fēng)起云涌。展望未來,新技術(shù)將化身加速網(wǎng)絡(luò)文學(xué)落地的“孵化器”,讓中國(guó)網(wǎng)文作品大體量、規(guī)?;白叱鋈ァ背蔀樾碌目赡?。
在人工智能助力下,網(wǎng)文的翻譯效率提升近百倍,成本降低超九成。中譯英的《神話紀(jì)元,我進(jìn)化成了恒星級(jí)巨獸》、英語譯西班牙語的《公爵的蒙面夫人》等多部AI翻譯作品已成起點(diǎn)國(guó)際的暢銷作品。
當(dāng)然,中國(guó)網(wǎng)文出海熱也并非盡善盡美。在海外出版發(fā)行渠道、版權(quán)代理機(jī)構(gòu)數(shù)量、版權(quán)保護(hù)機(jī)制等方面仍存在短板。但業(yè)內(nèi)人士普遍認(rèn)為,在政策及自我修正機(jī)制下,中國(guó)網(wǎng)文出海之路必將越走越寬。(記者 毛振華 馬欣然 宋瑞)
轉(zhuǎn)自:經(jīng)濟(jì)參考報(bào)
【版權(quán)及免責(zé)聲明】凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時(shí)須獲得授權(quán)并注明來源“中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責(zé)任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)和立場(chǎng)。版權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系:010-65363056。
延伸閱讀
版權(quán)所有:中國(guó)產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)信息網(wǎng)京ICP備11041399號(hào)-2京公網(wǎng)安備11010502035964